You must be Logged in to post a comment

  • Submitted by Mazanco on May 3, 10 at 5:17pm

    Scopami e lasciami segni. (sco-PA-mee eh LA-sha-mee SE-ñee)

    • 75 93
      Submitted by Work42 on May 4, 10 at 2:18am

      this is incorrect simply for the fact that you would not find two conjugated verbs in the same sentence unless stating something in past tense It should be Scopami e laschiare segni

      • Submitted by Mazanco on May 4, 10 at 2:06pm

        L'italiano e l'inglese non sono la stessa lingua e ci capita spesso avere più verbi coniugati nella stessa frase. Your statement is true about english, but not italian.

    • 52 73
      Submitted by AliceHope on Oct 20, 10 at 12:51pm

      Close enough. I'd add the plural article "i" though: Scopami (fuck me) e (and) lasciami (leave me) i segni.\nAnd it's just hilarious seeing people who commented on the grammar (which is totally fine) and they're clearly not even Italian...

  • Submitted by lalaloser on May 3, 10 at 4:09pm

    scopilo e lasci le contusioni

    • 72 69
      Submitted by Mazanco on May 3, 10 at 5:15pm

      That means "Fuck him and leave the pain aside"

  • Submitted by Phys on May 3, 10 at 4:07pm

    The translation in any language is "Amazing"

  • 95 89
    Submitted by Anonymous on May 3, 10 at 11:41pm

    cazzo me e lasciare lividi

  • Submitted by bjbb24 on May 3, 10 at 4:13pm

    Turns me on

  • 90 93
    Submitted by shotsEVERYBODY on May 3, 10 at 9:42pm

    NPR florida, this makes me laugh

  • 86 86
    Submitted by idgaf on May 3, 10 at 6:32pm

    bookmarked for future reference

  • Submitted by motoxdad on May 3, 10 at 4:50pm

    Stick ur finger in his ass....

  • 80 86
    Submitted by jettelizabeth on May 3, 10 at 11:07pm

    scopami e lasciami lividi!

  • 79 84
    Submitted by heeyitsally on May 3, 10 at 6:10pm

    that's hawtttt.

  • 83 95
    Submitted by DDFunshine11 on May 3, 10 at 4:10pm

    I love this!!!

  • Submitted by mamadeasmxo on May 3, 10 at 10:31pm

    only in pasco.

  • 80 90
    Submitted by evolwayz on May 3, 10 at 4:46pm

    Shes wut I call a good egg

  • 79 89
    Submitted by TimMc333 on May 4, 10 at 7:16pm

    Fuck that shit.. :/

  • 83 98
    Submitted by jrod02 on May 3, 10 at 5:16pm

    Just whip your cooter out and say nessun de problema!

  • Submitted by nikop on May 4, 10 at 5:40am

    i prefer <<scopami e lasciami i lividi>> as literal translations, but <<scopami e lasciami i segni>> is good translation. to the rest of you: translation machines are wrong 90% of the time

    • 67 99
      Submitted by jettelizabeth on May 4, 10 at 9:08pm

      "scopami e lasciami i lividi"\nwas translations from someone who speaks italian as a first language so i would hope that its the best translation .

  • 78 99
    Submitted by codii on May 3, 10 at 5:59pm

    That's what google is for!!

  • 76 97
    Submitted by grndnl on May 6, 10 at 8:05pm

    as an italian i would say scopami e fammi male (fuck me and hurt me...). just because scopami e lasciami dei lividi is too wordy...

    • 58 94
      Submitted by Mazanco on May 6, 10 at 10:21pm

      nessuno direbbe scopami e lasciami dei lividi! il problema è che con la sua frase si capisce che vuole lividi affinché si veda sul suo corpo dopo, non tanto che vuole provare dolore. Ma in quella situazione pure io avrei detto qualcosa tipo LASCIAMI SEGNI

  • 65 77
    Submitted by SassyDiva on May 7, 10 at 12:09am

    727 covers Pasco and Pinellas Counties...just sayin izall

  • Submitted by redmenace48 on May 4, 10 at 5:39am

    Fottimi fino a far male

  • Submitted by pinkcarnation on May 3, 10 at 6:46pm

    cazzo me e lasciare lividi

    • 90 82
      Submitted by Mazanco on May 4, 10 at 2:10pm

      "cazzo" is dick. Dick me? we use the word cazzo like you would say "oh fuck", so your online translator made an understandable mistake

  • Submitted by mckenna101 on May 3, 10 at 9:56pm

    cazzo me e lasciare lividi

  • 72 96
    Submitted by NationOfThizzlam on May 3, 10 at 7:31pm

    cazzo me e lasciare lividi

  • 57 68
    Submitted by wvblueeyes on Mar 15, 11 at 11:48am

    If it's a guy with the initials FA...RUN!!!! Dude will give u a gift that will never go away!!

  • 69 92
    Submitted by starkim on May 3, 10 at 11:15pm

    cazzo me e lasciare lividi

  • Submitted by miasophie on May 3, 10 at 5:38pm

    Wow really? That's just sick man!

  • 46 48
    Submitted by gregg1031 on Oct 5, 11 at 7:06pm

    Ask Amanda Knox

  • Submitted by JnOaRdDrAoNj on May 3, 10 at 8:25pm

    Fare sesso con me e lasciare lividi.

    • 89 79
      Submitted by h1234 on May 4, 10 at 2:21am

      this is probably the most accurate.

      • 97 96
        Submitted by Mazanco on May 4, 10 at 2:08pm

        It doesn't translate "fuck me" but "have sex with me" - not the same thing. And the verbs aren't conjugated

  • 67 98
    Submitted by imboyo on May 3, 10 at 5:30pm

    That's easy, " Im Huge".

  • Submitted by [][][] on May 3, 10 at 10:03pm

    blue waffle!

  • Submitted by klangford on May 3, 10 at 4:42pm

    As spoken by a true ex battered wife.

  • Submitted by Anonymous on May 3, 10 at 4:04pm

    First